医療関係者からのご依頼です。新しい治療法を示した論文の翻訳を行いました。専門用語が多く、ご依頼から納品までの多少のお時間を要しました。
医療機器の製品マニュアルの翻訳依頼です。ページ数が多く、日本語から英語と中国語の二つの言語の翻訳を行いました。
海外の製造メーカーの方からの依頼です。クライアントへの報告書、および操作マニュアルを中国語から日本語へ翻訳致しました。
世界中に拠点を置くグローバル企業からの依頼です。全ての翻訳を担当したわけではなく、英語から日本語、中国語、韓国語の翻訳を請け負いました。
海外でリリースされた記事を即日翻訳する依頼です。都度、出稿記事に合わせて先任者を選抜する必要があるため、追加料金を頂きました。
海外発祥のソフトを日本でも使用できるようにローカライズの依頼を頂きました。今回はイレギュラーケースでヘブライ語の翻訳を致しました。